Samuel L. Jackson manda "a tomar por culo" a Donald Trump en vasco y catalán


El actor de 'Pulp Fiction' cuelga un vídeo en el que carga contra el presidente de EE.UU. en quince idiomas
Faltan siete semanas para las elecciones presidenciales en Estados Unidos (el 3 de noviembre) y muchos famosos ya han iniciado su campaña a favor o en contra de la reelección de Donald Trump.
Uno de los más beligerantes y directos detractores del actual presidente es el actor Samuel L. Jackson. El protagonista de Pulp Fiction es tendencia en las redes sociales por un vídeo en el que manda, literalmente, “a tomar por culo” al candidato republicano.
Para asegurarse de que su mensaje ("fuck you") llegaba bien claro a todo el mundo, Samuel L. Jackson lo dice en quince idiomas, incluido el vasco y el catalán.
You guys showed up and blasted through our Voter Action Goal for #GoodToVote! So as promised, here's some Cussin' 15 ways to go! Thanks for getting involved and make sure to #vote on Nov.3rd! #votemask @faircount @fairfight #MKsaysVote #yourvoicematters pic.twitter.com/6GkHudrm53
— Samuel L. Jackson (@SamuelLJackson) September 15, 2020
“Tomemos acción, hagamos un poco de 'cursing' (maldecir con 'tacos') en quince idiomas”, dice el actor de películas como Jurassic Park, A Time to Kill y Django desencadenado, antes de ir mostrando a cámara y leyendo el texto de los carteles en diversas lenguas, empezando por el euskera.
“Zoaz popatik hartzera”, espeta el actor a Donald Trump al comienzo del vídeo que ha compartido en Twitter. Y después lo hace también en catalán: "Que et fotin".

Si no fuera por la voz, y porque el vídeo lo ha difundido él mismo, se podría dudar de si es realmente Samuel L. Jackson, ya que el actor sale ataviado con gorra, gafas de sol, mascarilla con el lema “vota” y camiseta con el mensaje “tu voz importa”.
Publicado hace cuatro horas, el vídeo de dos minutos, en el que también dice "que te jodan" en checo o esperanto, ya tiene más de 4.000 retuits y 9.000 'me gusta'.
Muchos usuarios catalanes y vascos le aplauden la insólita iniciativa pero alguno le hace una corrección. "Hola Samuel! Perdona, una pequeña corrección: En catalán correcto no es como lo has dicho: 'que et fotin' que es una traducción literal del castellano 'que te jodan'. En catalán correcto es 'Fes-te fotre', pero igualmente gracias por dar visibilidad al catalán", escibre @martinimacini.